placeholder

Man With Craft Items

Patois

A Voz da Ilha

Encontre-se conosco na loja da esquina em um domingo à noite e você ouvirá histórias luxuosas de anos passados, faladas na canção rítmica da nossa língua nativa, o patois.

Não se preocupe se você ver dois jamaicanos em diálogo - alto e animado com as mãos voando ao redor. As possibilidades são, não é um desacordo, embora assim parece ser. O "patois" jamaicano é expresso tanto através de gestos e dramas como de tom e ritmo. É assim que pessoas muito apaixonadas compartilham idéias e sentimentos. Muito mais do que um meio de comunicação, a linguagem surgiu como a expressão de um povo único e orgulhoso.

Patois emergiu das línguas daqueles que vieram para a ilha. Séculos mais tarde, o que temos é um jargão colorido falado por um povo com um dom para imagens vívidas, ridículo e ironico, humor realista e palavrões obscenos. Uma mistura criativa de palavras que têm principalmente raízes nas línguas inglesa, francesa e africana.

Patois pode ser simples de entender se você tiver tempo para ouvir. As palavras geralmente chegam rápido quando o orador está excitado, mas uma vez que você tenha uma conversa geral em andamento, as palavras ficam mais lentas e são mais fáceis de entender.

O truque é obter algumas palavras-chave e frases corretas. Muitas palavras e frases são exclusivas da Jamaica. Quando na Jamaica você “nyam” (come) sua “bickle” (comida) e “labrish” (fofoca) com os amigos. "Jam" (sair) na praia com o seu "likkle boonoonoonous" (alguém que você ama) ou "bush-out" (vestir-se), "touch di road" (sair de casa) e "go sport" (socializar) . No mercado, você tem certeza de receber "brawta" (um pouco mais) com qualquer compra.

A estrutura da linguagem também tem alguns elementos únicos, onde tendemos a deixar cair o "r" no final das palavras, de modo que "dólar" se torne "dolla" e "água" se torne "wata".

Duplos “t's” dentro de palavras tornam-se duplos “k's”, mudando “pouco” para “likkle” e “bottle” para “bokkle.” Nós freqüentemente adicionamos ou subtraímos “h” à vontade para que quando você “harrive” no seu “otel” "" Heverybody "irá dizer-lhe" ello. "Para simplificar, homens e mulheres ambos se tornam" im "ou" dem ".

Saboreie o “Ital stew” (prato vegetariano rastafari sem sal) e um bom “raciocínio” (discussão) com seus “Idren” jamaicanos (amigos). "Skank" (rock para música Reggae) em um local "dança" (festa de rua) e beber uma "faixa ... bem fria" (um cerveja Red Stripe bem gelada ).

E no final de tudo isso? “Doce conversa fiada.”

Aprenda algumas das nossas palavras e frases favoritas para realmente deixá-lo na vibe para uma viagem à Jamaica. Eles só podem ser úteis aqui também.

O que é? (O que está acontecendo?) - saudação usada entre amigos.

Nuff (Plenty) - usado para representar volumes ... de praticamente qualquer coisa; também para descrever uma personalidade autoritária, e. "Memba fi comprar coisas nuff" no mercado de artesanato (Lembre-se de comprar muitas coisas); “Como da gyal tão nuff?” (Por que essa garota é tão arrogante?)

Arremesso (Excitação / Festa) - usado como substantivo, adjetivo, advérbio, por exemplo "Vou participar de um evento" (Eu estou indo para um evento emocionante), "Eu vou enrolar em um carro bashment" (Ele chegou em um veículo impressionante), "Que peça de bobo que você está usando!" roupa que você está vestindo é lindo!)

Ráatida! (Uau!) - usado como uma expressão, adjetivo ou para intensificar, por exemplo "Rhaatid, di gate drop down" (Uau, o portão caiu), "Ela pega uma lambida rhaatid" (Ela teve um golpe ruim), "Uma figet di mango rhaatid" (Oh não! Eu esqueci a manga).

Walk Good (Adeus, cuide-se, viagens seguras) - saudação de saída, emitida com bons votos.
Anancy (Anansi): O personagem principal em muitos contos folclóricos jamaicanos, Anancy, uma aranha, é astuto e astuto. O nome agora é geralmente usado para uma aranha.

Bammy: Pão redondo liso com aspecto de "panqueca" feito de mandioca ralada da qual o suco amargo foi extraído.

Bankra: Cesta feita de palha ou vime.

Blabba mout: Pessoa que fala demais.

Cho-Cho: Vegetal pequeno, em forma de pêra, frequentemente creme ou de cor verde, também conhecido como chuchu.

Criss: expressão jamaicana que significa “bonita”, “ótima” ou “ok”.

Finnicky: veloz; nervoso.